Ježíš je naším ústředním referenčním bodem  v CAC

Týden čtyřicátý první: Osm základních zásad CAC

                 Tento týden se podělíme o osm základních principů, které jsou základem práce CAC. První základní princip: Ježíšovo učení je naším ústředním referenčním bodem. Otec Richard Rohr píše: 

Důležité je co řekl a žil Ježíš

Bez jistoty Ježíšova učení a příkladu bych neměl odvahu ani jistotu říkat to, co jsem říkal po celá léta svého vyučování. Jak bych mohl věřit, že hodnoty jako nenásilí, cesta sestupu, jednoduchost života, odpuštění a uzdravení, upřednostňování chudých a samotná radikální milost jsou tak důležité, jak jsou, kdyby to neřekl i Ježíš?  

Ježíšův univerzální přístup ke všem je nám vzorem

Ježíš důsledně stojí na straně vyloučených, outsiderů, hříšníků a chudých. To je jeho místo svobody, jeho jedinečný způsob kritiky kultur, které slouží samy sobě, a jeho způsob sjednocení s utrpením světa – to vše zároveň. To je jeho forma univerzálního uzdravení. To ho také staví mimo jakékoli myšlení establishmentu. 

Ježíš stojí po boku lidí na dně společnosti a my to tak chceme také

Je poměrně zřejmé, že Ježíš tráví většinu své služby po boku marginalizovaných a lidí na dně společenské hierarchie. Jeho hlavním sociálním programem a hlavní formou práce pro spravedlnost je solidarita se samotným utrpením, ať už je kdekoli. Ježíš stojí na straně démonizovaných, dokud démonizace nepřestane. To je hlavní smysl jeho ukřižování a důvod, proč je kříž naším jedinečným prostředkem spásy a osvobození (viz 1 Kor 1,17-18).  

Ježíš zdůrazňuje kontemplaci, duchovní obrácení a solidaritu a to je smysl CAC

Ježíšův program nás v CAC přivedl k ústřednímu důrazu na kontemplaci a duchovní obrácení. Naše práce je dílem lidské a Boží proměny. Zkušenost univerzální spřízněnosti a solidarity s Bohem, sebou samými a zbytkem světa je základním východiskem pro významnou mírotvornou činnost, práci pro spravedlnost, sociální reformy a občanská a lidská práva. Taková práce vychází z pozitivního místa, dokonce z místa sjednocení, kde „já a Otec jsme jedno“ (Jan 10,30). Chceme, aby lidé přinášeli ve světě hojné ovoce „a ovoce, které přetrvá“ (Jan 15,5.16). 

Ježíš se stal hříchem- byl a je s námi solidární a soucitný

Skutečná duchovní činnost (na rozdíl od reakce) vyžaduje naši vlastní neustálou a radikální proměnu. Často vyžaduje, abychom změnili stranu, abychom mohli být tam, kde je bolest. Vyžaduje dokonce novou identitu, jak to Ježíš ukázal ve svém velkém sebeobětování (viz Flp 2,6-8). Místo aby obviňoval druhé z hříchu, Ježíš se „stal hříchem“ (2 Kor 5,21). Byl solidární se samotným problémem, sotva kdy přišel s konkrétními „odpověďmi“ na problémy lidí. Jeho solidarita a soucit byly samy o sobě uzdravením. Taková byla jeho strategie, a proto je i naše. Působí jako slabost, ale nakonec mění věci velmi tvůrčím, trpělivým a pokorným způsobem.

I my proto v CAC vycházíme z  kontemplace a z  konkrétních činů

Takové solidaritě se učíme a vyjadřujeme ji na dvou zvláštních místech – v kontemplaci (neduální nebo jednotící vědomí) a v konkrétních činech společenství s lidským utrpením.

To je náš formální název a náš úkol a obojí pochází z pozorování Ježíše.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version), mezinadpisy si dovolil vložit překladatel

Prameny:

Adapted from Richard Rohr, “Standing with Jesus,” Radical Grace 25, no. 4, The Eight Core Principles (Fall 2012): 9–12. 

Image credit: Claudia Retter, The Villa Stairwell (detail), used with permission. Claudia Retter, Via Galuzza (detail), photograph, used with permission. Arthur Allen, Untitled 1 (detail), 2022, photograph, France, used with permission. Jenna Keiper & Leslye Colvin, 2022, triptych art, United States. Click here to enlarge image.  

This week’s images by Claudia Retter and Arthur Allen appear in a form inspired by early Christian/Catholic triptych art: a threefold form that tells a unified story.  

Image inspiration: Stairs and buildings provide structure for our movement and safety. The CAC’s eight core principles guide us in exploring the context and substance of our lived experiences.