lid izrael

Žalm míru a spravedlnosti

Žalmy: Písně exilu – Pátek 27. března 2026
Hospodin je můj pastýř, nic mi nebude chybět.
Dává mi odpočinout na zelených pastvinách, vede mě k tichým vodám,
Obnovuje mou duši, vede mě po stezkách spravedlnosti pro své jméno.—Žalm 23:1–3 (NRSV)

Ačkoli je Žalm 23 milován pro své poselství útěchy, Diana Butler Bassová vypráví, jak byla vyzvána, aby ho četla očima těch, kteří čelí chudobě, potravinové nejistotě, nespravedlnosti a marginalizaci.

Je Žalm 23 politický traktát?

Přiznávám se: Nikdy jsem o této možnosti neuvažovala. Ale přijala jsem… výzvu číst žalm politicky, s empatií k nezápadnímu pohledu. [1] Ústředním bodem žalmu je verš o stezkách a „pro Boha“. Předchozí verše vedou k tomuto dvojverší – a následující verše z něj plynou…

V Knize obyčejných modliteb (verzi, kterou čtu při bohoslužbách a soukromých modlitbách čtyřicet let) zní klíčová věta: On oživuje mou duši a vede mě po správných cestách pro své jméno. V překladu krále Jakuba… tato fráze zní: On obnovuje mou duši; vede mě po stezkách spravedlnosti pro své jméno.

právo a spravedlnost

Slyšela jsem spoustu kázání o „správných cestách“, což znamená, že Bůh nás vede, když se ztratíme, a vede nás na životní cestě. Nemůžeme nakonec sejít z cesty. To je docela uklidňující…

A to je samozřejmě pravda. Ale to není všechno.

Přečtěte si verzi Roberta Altera – moderní překlad, který vědci oceňují pro svou přesnost – a klíčová věta ostře kontrastuje: Můj život přivádí zpět. Vede mě po stezkách spravedlnosti pro své jméno.“

V Písmu jsou právo a spravedlnost zaměnitelné se spravedlností. Ale v Severní Americe? No, ne tak moc… Jen velmi málo církevních příslušníků střední třídy by kdy napadlo nahradit kterékoli z těchto slov slovem spravedlnost. Alterova verze však spravedlnost označuje za klíčové slovo v žalmu.

Alterův překlad Žalmu 23:1–3 zní:

Hospodin je můj pastýř,
nebudu mít nedostatek.
Na travnatých loukách
mě uklidňuje,
u tichých vod mě vede.
Můj život navrací.

Vodí mě po stezkách spravedlnosti
pro své jméno. [2]

Butler Bass zdůrazňuje výzvu sdílet naše obnovené životy s ostatními kvůli spravedlnosti:

Povolání na stezku spravedlnosti

Žalmista prohlašuje: Toto je realita Hospodinovy ​​vlády, milovaného společenství, navzdory veškerému útlaku a vykořisťování. Skrze ni jsme my lidé obnoveni k tomu, co bylo vždy zamýšleno: Můj život navrací; Naše životy navrací.

Obnovený život však nezůstává spokojený na travnatých loukách nebo u tichých vod… Místo toho ti, kteří jsou občany této posvátné říše jsou povoláni na stezky spravedlnosti, aby Boží jméno – Boží sabatní vládu – učinili známým po celém světě.

Prameny:

[1] Philip Jenkins, “Liberating Word: The Power of the Bible in the Global South,” Christian Century123, no. 14 (July 11, 2006), 22–27.

[2] Robert Alter, The Hebrew Bible: A Translation with Commentary (W.W. Norton & Company, 2018).

Diana Butler Bass, A Beautiful Year: 52 Meditations on Faith, Wisdom, and Perseverance (St. Martin’s Essentials, 2025), 291–294.

Image credit and inspiration: Michael Sturgeon, untitled (detail), 2020, photo, Ukraine, UnsplashClick here to enlarge imageThe drummer holds on to the inner rhythm that exile cannot erase—a rhythm echoed in the Psalms—the power of music to name oppression, remember home, and resist forgetting.