spása celého světa

„It Can’t Be Carried Alone“

(Sám to neuneseš)

Otec Richard napsal následující báseň v reakci na kolektivní utrpení lidí na Ukrajině.

Nejprve můj osobní vhled do toho co napsal a níže pak spíše strojový překlad do češtiny a ještě níže anglický text.

„It Can’t Be Carried Alone“ (Sám to neuneseš)
 
Jsme v šoku a máme vztek nad tím, co se děje s lidmi na Ukrajině.
Utrpení v přímém přenosu sledujeme v přímém přenosu
z bezpečné vzdálenosti.
Před zhmotnělým zlem jsme plni bezmoci z naší neschopnosti

Snad jeden dobrý výsledek války nám spadl do klína
Naše stranické rozpory se nyní zdají být malé a bezvýznamné.

Vzpomeňme si na naši víru:

Učíme se , že zlo i dobro jsou, především společenskými jevy.
Poznali jsme že Kristovo tělo je ukřižováno a zároveň je také vzkříšeno

To jsou dvě velká tajemství naší víry

Stůjme v nich pevně!

(kontemplace).

Jsme plní lásky a solidarity, a zároveň víme, že i my neseme plnou tíhu ukřižování a i my očekáváme Proměnu

Povzbuzujme se k tomu , abychom každý udělali, co můžeme, na jakékoli úrovni k proměně ve vzkříšení! 

Ukrajinský lid má světu co nabídnout.



Strojový překlad – Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

„It Can’t Be Carried Alone“ (Sám to neuneseš)
 
Otec Richard napsal následující báseň v reakci na kolektivní utrpení lidí na Ukrajině.

Jak můžeme necítit šok nebo vztek nad tím, co se děje.
s lidmi na Ukrajině.
Když sledujeme, jak se jejich utrpení odehrává v reálném čase.
z nespravedlivé vzdálenosti?
Kdo z nás se necítí neschopný nebo bezmocný.
před takovým zjevným zlem? Přinejmenším v tomto jsme zajedno.
Naše stranické rozpory se nyní zdají být malé a bezvýznamné.

Nezapomeňte, co učíme: zlo i dobro jsou,
především společenskými jevy.
Kristovo tělo je ukřižováno a vzkříšeno
zároveň. Kéž stojíme věrně
Uvnitř obou těchto tajemství (kontemplace).

V láskyplné solidaritě neseme každý to, co nám náleží nést,
nespravedlivou tíhu ukřižování,
v očekávání Boží proměny.
Kéž jsme vedeni k tomu, abychom dělali, co můžeme, na jakékoli úrovni (akce).
k vytvoření vzkříšení! 

Ukrajinský lid má světu co nabídnout.

Anglický text

“It Can’t Be Carried Alone”

Father Richard wrote the following poem in response to the collective suffering of the people of Ukraine.

How can we not feel shock or rage at what is happening
to the people of Ukraine—
As we watch their suffering unfold in real time
from an unfair distance?
Who of us does not feel inept or powerless
before such manifest evil? In this, at least, we are united.
Our partisan divisions now appear small and trivial.

Remember what we teach: both evil and goodness are,
first of all, social phenomena.
The Body of Christ is crucified and resurrected
at the same time. May we stand faithfully
Inside both these mysteries (contemplation).

In loving solidarity, we each bear what is ours to carry,
the unjust weight of crucifixion,
in expectant hope for God’s transformation.
May we be led to do what we can on any level (action)
to create resurrection! 

The people of Ukraine have much to teach the world.

Image credit: Jenna Keiper, Wire (detail), 2021, photograph, New Mexico, used with permission. Paul Thompson, Untitled Icons (detail), 2021, video still, New Mexico. Jenna Keiper, Wire II (detail), 2021, photograph, New Mexico, used with permission. Jenna Keiper & Leslye Colvin, 2022, triptych art, United States.

This week’s images appear in a form inspired by early Christian/Catholic triptych art: a threefold form that tells a unified story. 

Image inspiration: When the weight of the suffering of the world closes around us, we can easily feel suffocated from the grief and pain. What would happen if in these moments we reached out to connect with others? In grief and pain, together. Not alone. Together.